ភាសា VIETNAMESE សំរាប់ភាសាវៀតណាមនិងជនបរទេស - ព្យញ្ជនៈវៀតណាម - ផ្នែកទី ៣
ទស្សនា: 2255
…ត្រូវបានបន្តសម្រាប់ផ្នែកទី ១៖
ព្យញ្ជនៈវៀតណាម
នេះ ព្យញ្ជនៈ ដែលកើតឡើងនៅក្នុង ភាសាវៀតណាម ត្រូវបានរាយនៅខាងក្រោមក្នុងទ្រឹស្តីវៀតណាមជាមួយនឹងការបញ្ចេញសំឡេងតាមសូរស័ព្ទទៅខាងស្តាំ។
មួយចំនួន សំឡេងព្យញ្ជនៈ ត្រូវបានសរសេរដោយអក្សរតែមួយ (ដូចជា“p") សំឡេងព្យញ្ជនៈផ្សេងទៀតត្រូវបានសរសេរដោយមានសេចក្តីមើលងាយពីរអក្សរ (ដូចជា“ph") និងឯកសារផ្សេងទៀតត្រូវបានសរសេរដោយអក្សរឬតួរលេខច្រើនជាងមួយ (ចំណតរថយន្តត្រូវបានសរសេរជា“c","k”, ឬ“q").
តារាងខាងក្រោមបង្ហាញលម្អិតហើយវាអាចជួយអ្នកឱ្យងាយយល់។
ជនជាតិវៀតណាមបញ្ចូលព្យញ្ជនៈ
មាន ព្យញ្ជនៈចំនួន ១៧ ដូចបានរាយខាងក្រោម:
ភាសាវៀតណាម ព្យញ្ជនៈ ចង្កោម
មាន ព្យញ្ជនៈ ១១ ចង្កោម:
Vជនជាតិអ៊ីតាលី ព្យញ្ជនៈចុងក្រោយ
មាន ព្យញ្ជនៈ ៨ ចុងក្រោយ:
ភាពខុសគ្នារវាងសម្លេងពីរគឺខេខេឃីងនិងង៉
វាចាំបាច់ក្នុងការធ្វើឱ្យមានភាពខុសគ្នារវាងចំណុចទាំងនេះ សំឡេងពីរ:
K ទល់ Kh
"K” &“khគឺពីរនៃឯកសារ និមិត្តសញ្ញាព្យញ្ជនៈ ជាភាសាវៀតណាម។ “K” ត្រូវបានផលិតដោយបន្ទាយនិងមិនមានភាពវៃឆ្លាត។ វាស្រដៀងនឹង“c" ឆ្មា។ ក្នុង ភាសាវៀតណាម វាស្រដៀងនឹង“c"និង"q” ។ ប្រហែលជាពាក្យទូទៅមួយដែលចាប់ផ្តើមដោយ“kគឺ“លោកកឹមដែលមានន័យថា“ការ៉េម"និង"កូដែលមានន័យថា“ស្ករគ្រាប់"។ "Kh” ត្រូវបានផលិតឡើងដោយឥតសំចៃ។ ទូទៅបំផុត 'kh'ពាក្យគឺ "Khongដែលមានន័យថា“ទេ"ឬ"មិនមានទោះបីជាមាន តិច អត្ថន័យទូទៅដូច ល្អ។ »ឃេដែលមានន័យថា“ខ្លាំង"និង"មានសុខភាពល្អគឺជាពាក្យធម្មតាមួយទៀត។ ដើម្បីដាក់“khỏekhông” បន្ទាប់ពីសេចក្តីយោងផ្ទាល់ខ្លួនគឺសាកសួរអំពីសុខភាពរបស់អ្នកដទៃ - តាមព្យញ្ជនៈ“អ្នកមិនអីទេ?" ដូចជានៅក្នុង "bạnkhỏekhông?នៅក្នុងពេលនៃការតមអាហារផងដែរការចៀនបារាំងត្រូវបានគេស្គាល់ថា“khoai tâychiênអត្ថន័យ "ដំឡូងចៀន"។
Ng និង Ngh
សំឡេងនោះ ng និង ង ធ្វើឱ្យនៅក្នុង ភាសាវៀតណាម គឺមកដល់ពេលនេះ សំឡេងពិបាកបំផុត សម្រាប់លោកខាងលិចដើម្បីធ្វើឱ្យ។ Ng និង ង គ្រាន់តែធ្វើឱ្យសំឡេងចុងក្រោយនៅក្នុង "ស្តេច"ឬ"កំពុងរត់"(ដរាបណាអ្នកមិនពិបាក /g/ សំឡេងនៅចុងបញ្ចប់) ។ បញ្ហាកើតឡើងនៅពេល ng or ង មកនៅខាងដើមនៃពាក្យដែលជាឈ្មោះគ្រួសារទូទៅ ង្វៀន បង្ហាញយ៉ាងច្បាស់។ នៅទីនេះអ្នកនិយាយត្រូវញែកចេញពី /ŋសំឡេងដែលសូម្បីតែវចនានុក្រមលោកខាងលិចជាច្រើនមិនស្គាល់នៅក្នុងមគ្គុទេសក៍ការបញ្ចេញសំលេងរបស់ពួកគេ។ (អ្នកដែលមាននិន្នាការតំណាងឱ្យវាជា /ng/.) មេរៀននេះនឹងជួយអ្នកយ៉ាងហោចណាស់អោយបញ្ចេញសំឡេង /ŋ/ ស្តាប់ទៅបានល្អគ្រប់គ្រាន់សម្រាប់អ្នកស្តាប់ជនជាតិដើម។
រឿងមួយដែលអ្នកត្រូវកត់សំគាល់គឺការរួមបញ្ចូលគ្នានៃព្យញ្ជនៈខាងលើ Ng/ ង ជាមួយស្រៈ។ សូមមើលព័ត៌មានលម្អិតខាងក្រោម៖
ភាពខុសគ្នារវាងង៉និងង៉ (ប្រភព៖ coviet.vn)
ង៉ អាចផ្សំជាមួយស្រៈដែលចាប់ផ្តើមជាមួយ i, e, ê.
Ng អាចផ្សំជាមួយស្រៈដែលចាប់ផ្តើមជាមួយ a, o, ơ, ô, u, ư.
ក្រៅពីនេះ, ភាសាវៀតណាម មានសំឡេងមួយគូទៀត (g/ gh) ដែលត្រូវបានប្រកាសជា /g/ សម្រាប់ព្យញ្ជនៈទាំងនេះក៏មានច្បាប់ក្នុងការផ្សំជាមួយស្រៈដែរ។
- gh អាចផ្សំជាមួយស្រៈបានចាប់ផ្តើមជាមួយ e, ê, i.
- g អាចទៅជាមួយស្រៈបានចាប់ផ្តើមជាមួយ a, o, ơ, ô, u, ư.
* g ក៏អាចទៅជាមួយ i ប៉ុន្តែក្នុងករណីនេះវានឹងក្លាយជានាម /j/, ឧ cáigì.
…បន្តនៅផ្នែកទី ២ …
មើលបន្ថែមទៀត:
◊ ភាសាវៀតណាមសំរាប់ជនជាតិវៀតណាមនិងជនបរទេស - សេចក្តីផ្តើម - ផ្នែកទី ១
◊ ភាសា VIETNAMESE សំរាប់ភាសាវៀតណាមនិងជនបរទេស - អក្ខរក្រមវៀតណាម - ផ្នែក 2
◊ ភាសាវៀតណាមសំរាប់ភាសាវៀតណាមនិងជនបរទេស - សំឡេងវៀតណាម - ផ្នែកទី ៤
◊ ភាសាវៀតណាមសំរាប់ជនជាតិវៀតណាមនិងជនបរទេស - ការសន្ទនាភាសាវៀតណាម៖ ការស្វាគមន៍ - ផ្នែកទី ៥
ហាមធូ
02 / 2020
ចំណាំ:
◊រូបភាពបឋមកថា - ប្រភព៖ និស្សិតប្តូរប្រាក់វៀតណាម។
◊លិបិក្រមអត្ថបទដិតអត្ថបទទ្រេតជាតង្កៀបនិងរូបភាពស៊ីផៃត្រូវបានកំណត់ដោយបានគីមូធ - thanhdiavietnamhoc.com